sobota, 27 lipca 2013

Niebiańska Brama


W nocie wydawniczej pozycji Brama Niebiańskiego Spokoju (Sa Shan), znajdziemy informację, że książka opowiada o wydarzeniach tuż po masakrze na placu Tian’anmen, o miłości między młodą opozycjonistką Aymei i śledzącym ją żołnierzem Zhao.
Myślę, że jest to zbyt duże uproszczenie. Ta krótka forma, niemal opowiadanie, jest bardziej przypowieścią i legendą niż próbą opisania rzeczywistości. Stanowi formę alegorii tak zróżnicowanego kraju, jakim są Chiny.

Aymei i jej rodzina symbolizuje nie tylko burżuazję, z którą walczy maoistowski reżim, ale i całą, wielowiekową kulturę, sztukę i wiedzę Chin. Pochodzący z biednej wiejskiej rodziny Zhao, początkowo niepiśmienny, oddany ślepo komunistycznej sprawie robi karierę, a tym samym kształci się i niepostrzeżenie zmienia światopogląd.
Myślę, że nie chodzi tu o jedną przywódczynię studenckich zamieszek i jednego prostego chłopaka. Chodzi o zderzenie dwóch światów, systemów, dwóch filozofii, dwóch spojrzeń na politykę i to, co w wyniku tego zderzenia powstało. Bo czyż możemy obecne Chiny zaliczyć do któregoś z tych dwóch, walczących ze sobą pierwotnie obozów?

Opowieść z czasem staje się coraz bardziej baśniowa, symboliczna, odwołuje się do prastarych wierzeń, w których dominuje kapryśny i niepokonany duch gór w postaci pięknej, chińskiej kobiety. Nowe porządki miały ambicje wyplenić wiarę w bogów, wszelki zabobon i magię, ale czy im się to udało?

Kim jest bogini o długich, czarnych włosach i migdałowych oczach, która opiera stopę na grzbiecie pokonanego lamparta w geście zwycięstwa? Czy to Xi Wang Mu, Królowa Matka Zachodu, czuwająca u progu krainy śmierci? Kogo zobaczył Zhao w kobiecie w ognistej sukni, z długim jedwabnym trenem?

I jeszcze kilka słów o tytułowej Bramie Niebiańskiego Spokoju, symbolu Chin od 1417 roku. Miewała nazwę Bramy Wspierającej Niebo i w okresie cesarstwa odgrywała rolę łącznika między Zakazanym Miastem a światem zewnętrznym. 1 października 1949 roku, z tarasu na szczycie tejże bramy, Mao Zedong ogłosił powstanie Chińskiej Republiki Ludowej. Ku Niebiańskiej Bramie, na szczycie góry, ruszyła Ayamei po ostatniej modlitwie do posągu bogini.

Czy życie obdarte z magii, jak chcieli przedstawiciele maoistowskiego reżimu, ma smak?
Czy jest możliwe, aby wszelką magię wyplenić i żyć bez niej?
Opowieść Shan Sy stara się znaleźć odpowiedź na to pytanie.

tłumaczenie: Krystyna Sławińska
tytuł oryginału: Porte de la Paix Célesle
wydawnictwo: MUZA
data wydania: 2003 (data przybliżona)
ISBN: 8370794580
liczba stron: 121
Książka została przeczytana w ramach wyzwania  Trójka e-pik

Gorące lato na Sycylii




Dom na Sycylii [Rosanna Ley]  - KLIKAJ I CZYTAJ ONLINE

Życie lubi nas zaskakiwać, szykować niespodzianki. A już szczególnie są one miłe jako fabuła książki, którą zabiera się na wakacje.
Główna bohaterka, dojrzała kobieta z przeszłością oraz sycylijskimi korzeniami, nieoczekiwanie otrzymuje w spadku dom na Sycylii. Do tej pory Sycylia w jej życiu istniała jedynie w postaci regionalnych potraw, które gotowała jej matka Flavia. Nie znała ani historii swojej włoskiej rodziny, ani miejsc skąd matka pochodziła, ani osoby, która zapisała jej dom. Tess, przez połowę życia mieszkała z rodziną w Anglii.  Nagle, Sycylia wezwała ją do siebie.

W książce mamy trzy, równolegle prowadzone wątki - Tess, jej córki oraz matki Tess - Flavii, w postaci pisanego przez nią pamiętnika. Znajdziemy tu mnóstwo słońca, pysznych potraw, przystojnych mężczyzn, tajemnic, starych waśni rodzinnych i lokalnego kolorytu.

Natknęłam się na tę pozycję niemal w przededniu wyjazdu na Sycylię, dlatego kupiłam ją w formie elektronicznej. Była to dla mnie ogromna przyjemność czytać tę książkę na balkonie, przed którym rozpościerały się oliwne gaje, winnice, a oddali błękitniało morze. Widziałam bajkowe mozaiki, które opisywała autorka, jadłam lokalne specjały, którymi raczyła się Tess, wypatrywałam jadowitych meduz i .... nigdzie nie znalazłam opisanej miejscowości Cetaria. Może i dobrze, bo kto wie, do czego podkusiłaby mnie ciekawość?

Gorąco polecam na gorące (i nie tylko) lato!

 Dom na Sycylii, Rosanna Ley,
tłumaczenie: Małgorzata Hesko-Kołodzińska
tytuł oryginału: The Villa
wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie
data wydania: 16 maja 2013
ISBN: 9788308050088
liczba stron: 560

Książka została przeczytana w ramach wyzwania Trójka e-pik



oraz